Quando entenderemos certos versos, se é que alguma vez os entendemos? Penso concretamente nesta estrofe: “Ali, lembranças contentes/ n’alma se representaram,/ e minhas cousas ausentes/ se fizeram tão presentes/ como se nunca passaram”. Memórias contentes toda a gente sabe o que são, mas é preciso serem mesmo antigas para adquirirem o estatuto vetusto de “lembranças”. Quanto a “n’alma se representaram”, seria mais cómodo dizer “na recordação”, ou “na consciência”, mas Camões tinha essas palavras à disposição e não as escolheu. Que as “cousas ausentes” se façam presentes exige um qualquer trabalho, uma reminiscência, uma anamnese, e quem nunca teve essa experiência fugaz? Podemos não ser, como Camões, um “Proust da Renascença” (o epíteto é de Jorge de Sena), mas todos fazemos presentes coisas ausentes, a começar pelos nossos mortos. Falta saber o exacto grau dessa presença, se é a presença da lembrança ou aquela presentificação que algumas pessoas em luto dizem experimentar. Até porque o verso “como se nunca passaram”, que significa “como se nunca tivessem passado”, deixa uma sugestão auditiva de “como se nunca se tivessem passado”: é como se as recordações passadas, mesmo quando regressam na memória ou na imaginação, nunca tivessem verdadeiramente acontecido, ou existissem num limbo hipotético.
Exclusivo
Quanto mais perdido for
Não conheci nenhuma Sião do tempo passado nem vivo a Babilónia do mal presente